{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
Categories
Editor: Ben Wittner、Sascha Thoma、Timm Hartmann
Publisher: Niggli
Year: 2018
Not enough stock.
Your item was not added to your cart.
Not enough stock.
Please adjust your quantity.
{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}
{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}
Limit {{ product.max_order_quantity }} per order.
Only {{ quantityOfStock }} item(s) left.
As a result of globalization and increased interaction across countries and cultures, multilingualism is becoming increasingly important all around the world. Script, as the most important conveyor of information, is at the center of this development. Designers are more and more faced with the challenging task to create advertising posters, signage systems, books or lettering, for example, that not only combine different languages but two or even more writing systems with varying visual precepts and habits.