{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

目錄 購物車 {{currentCart.getItemCount()}}
MOUSSE MAGAZINE [93] N93 Fall 2025

MOUSSE MAGAZINE [93] N93 Fall 2025

Mousse Magazine and Publishing
2025


NT$770
{{shoplineProductReview.avg_score}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{shoplineProductReview.total}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
{{amazonProductReview.avg_rating}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{amazonProductReview.total_comment_count}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
數量 組合數量
一次最大商品購買數量限制為 99999
該數量不適用,請填入有效的數量。
售完

商品存貨不足,未能加入購物車

您所填寫的商品數量超過庫存

{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}

{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}

每筆訂單限購 {{ product.max_order_quantity }} 件

現庫存只剩下 {{ quantityOfStock }} 件

若想購買,請聯絡我們。

商品描述

在為備受爭議的 1993 年惠特尼雙年展所撰寫的文章中,藝術家暨作家 Coco Fusco 反思了在文化戰爭——甚至是真正的戰爭——時期,究竟是「誰的博物館」、又是「誰的美學」正在被檢視,或乾脆被排除在視野之外。她寫道:「有些國家沒有棲身之地,而另一些國家則只能透過威權的強制力而存在。」
那麼現在呢——我們到底身在何處?

觀點|讓我們談談人工智慧藝術(英文)
〈有一天,文字變得……不對勁了〉
Andrew Berardini 探討生成式 AI 如何滲入藝術書寫;當機器生產出不承載任何人類掙扎的句子時,我們失去了什麼;以及寫作作為凌亂靈魂之間的一座橋樑。

專題回顧|Pepón Osorio
我想做的事,只能自己學會
「Embelequero 指的是不一定遵守規則與常規的人,」Pepón Osorio 在與 Natalia Ángeles Vieyra 的對談中如此說道。他們一同回顧其創作,透過社群協作、女性主義的家庭美學,以及拒絕服從制度腳本的姿態,重新奪回拉丁裔的語彙。
我以累積情感為工作方式
Rocío Aranda-Alvarado 透過三件裝置作品——《犯罪現場(誰的犯罪?)》(1993)、《在理髮店裡不准哭/No Crying in the Barbershop》(1994)與《榮譽徽章》(1995)——追溯 Osorio 參與式語言的形成,指出其深受社會工作背景、紐約波多黎各社群(Nuyorican)、街區聲音與 chucherías(雜物、小物件)的影響。

專書|激進的凝縮(Radical Condensation)
在 Rahel Aima 看來,「Arash Nassiri 的作品帶有一種縈繞不去、卻始終無法回應的氣質。」這位生於德黑蘭、成長於日內瓦的藝術家,在其夜間電影與裝置中,經由洛杉磯重構一座斷裂的德黑蘭,將離散記憶呈現為中斷的傳輸。
小說|Birzeit 1972
「1970 年代的比爾宰特大學是一道火焰,是啟蒙的燈塔,也是思想的震央。」
Sahar Khalifeh 的節選作品,出自即將出版的新選集《巴勒斯坦無所不在》(Palestine is everywhere),由 Skye Arundhati Thomas 編輯。

思想者|Gloria E. Anzaldúa
文化理論家、作家與行動者 Gloria E. Anzaldúa(1942–2004)一生不斷書寫與修訂關於變形角色「Prieta」的故事。即將於 2025 年出版的《Prieta Is Dreaming: A Cuentos-Novela》終於將這些文本付梓。本期刊登〈如烏鵲振翅/Like a Crow on the Wing〉。
策展人|繼承者(Inheritor)
Marcela Guerrero 與 C. Ondine Chavoya 對談展覽製作、館藏建構、學術研究,以及凸顯拉丁裔藝術的策展策略。

小說|Coyotes
「在另一則貼文中,Amelia 據稱刻意用化妝來加深眼下的黑眼圈。」
《Lovebug》(2023)作者 Daisy Lafarge 帶來一篇關於疾病、欺瞞與陰影世界誘惑的新短篇。
〈關於吐口水的筆記〉第三部:凝視、蜘蛛與鯨魚
「舞蹈侵蝕了編舞作為一種保持距離的裝置,而這種距離服務於凝視本身,並與殖民時期的身體控制機制緊密糾纏。」
Dani Blanga Gubbay 專欄的第三章。

專書|Cue:Highlight, Fade
Davide Stucchi 與 Alex Bennett 對談材料過程、敘事的次要空間與殘餘的感官性,一條從私密走向暴露的創作軌跡。

短評(Tidbits)
Rosario Aninat 與 Simon Shim-Sutcliffe(Olivia Aherne 撰);
Anna Clegg(Rose Higham-Stainton 撰);
Augustine Paredes(Anna Bernice delos Reyes 撰);
Nadim Choufi(Aziz Sohail 撰);
Yasmine Anlan Huang(Emily Verla Bovino 撰)。

書籍|Luca Lo Pinto 談 Hanuman Editions
視覺|希望是一個四個字母的詞
「愛本身沒有任何意義,它的意義來自我們經歷的那些狗屁事情。那是一種集體經驗。所以,你要如何去愛?」
攝影師 Reynaldo Rivera 與作家 Abdellah Taïa 談孤獨、裸露與希望。

客座設計|Jungle Books

《Mousse》第 93 期未塗佈紙張單元,採用由瑞士出版社暨書籍設計團體 Jungle Books 所構思、重新脈絡化的網格系統。
Mousse × TextWork:對談系列 #1

《Mousse》第 93 期標誌著與 Fondation Pernod Ricard 旗下編輯平台 TextWork 的全新合作,擴展傳統訪談形式。本文收錄 Liv Schulman 與 Wendy Vogel 的對談。


了解更多


相關產品